prendre
1.
{
непр.
}; {
vt
}
1) брать, взять (
в руки
)
prendre qn par la main — взять кого-либо за руку
prendre au collet — схватить за шиворот
prendre le bâton — взять палку
prendre un parapluie — взять зонтик
c'est à prendre ou à laisser — или... или...; одно из двух, надо сделать выбор, выбирайте
il y a à prendre et à laisser — в этом есть и хорошее и плохое
à tout prendre — в конечном счете; в сущности говоря; взвесив все
2) брать, покупать
prendre du pain — купить, взять хлеба
3) взять, позаимствовать; извлечь
prendre une citation — взять (
откуда-либо
) цитату
4) зайти, заехать за...
je passerai te prendre — я заеду за тобой
5) забирать, завладевать, захватывать; отнимать; похищать
prendre une ville — взять город
prendre le pouvoir — захватить власть
prendre une montre — похитить часы
prendre la place de qn — занять чье-либо место
6) схватить, поймать; застигнуть, захватить, застать; уличить
prendre de dos — ударить в тыл
prendre un baiser — сорвать поцелуй
prendre par force — взять силой
prendre par ruse — взять хитростью
la police a pris le voleur — полиция поймала вора
se faire prendre {разг.} — попасться
on ne m'y prendra plus — на этом меня больше не поймают
on ne sait par où le prendre — не знаешь как к нему подступиться
je vous y prends! — ага, попались!
7) схватить (
болезнь
); заразиться
prendre un rhume — схватить насморк
8) принимать (
о враче
)
9) брать (
плату
); запрашивать
prendre cent francs de l'heure — брать сто франков за час
combien prend-il? — сколько он берет?
10) фотографировать, снимать
prendre une photo — фотографировать, делать снимок
prendre un double — снять копию
11) брать, нанимать, принимать на службу
prendre comme secrétaire — брать кого-либо в качестве секретаря
prendre qn à son service — принимать к себе на службу
12) обзавестись (
кем-либо
)
prendre femme — жениться
prendre un amant (une maîtresse) — обзавестись любовником (любовницей)
13) принимать (
в учебное заведение и т. п.
)
prendre des pensionnaires — брать кого-либо на пансион
14) брать, снимать (
квартиру и т. п.
)
15) объять, охватить (
о чувстве и т. п.
)
la colère le prend — гнев овладевает им
la fatigue le prend — его охватила усталость; он почувствовал усталость
la fièvre me prend — у меня повышается температура
ça l'a pris brusquement — вдруг на него это нашло
qu'est ce qui vous prend? — что с вами?, что это вы вдруг?
ça l'a pris comme une envie de pisser {разг.} — он не мог удержаться от этого
ça le prend comme ça — вдруг на него находит
ça vous prend souvent? — и часто это с вами случается?, что с вами?, в чем дело?
bien lui en prit de... — хорошо, что он...
mal lui en a pris de... — он не кстати...; не тут-то было
16) принимать (
внутрь
); есть, пить
prendre son repas — есть, кушать
prendre du thé — пить чай
qu'est-ce que vous allez prendre? — что вы будете есть (пить)?
prendre un remède — принимать лекарство
faire prendre — давать, предписывать (
лекарство
)
17) определять, снимать (
размеры и т. п.
); брать (
пробу и т. п.
)
prendre la température de qn — измерять температуру у кого-либо
prendre les dimensions de qch — определять размеры чего-либо
18) занимать, брать (
время
)
ce travail m'a pris une semaine — эта работа заняла у меня целую неделю
19) (
qn
) завоевать чье-либо расположение
prendre qn par la douceur — брать кого-либо мягкостью
savoir prendre qn — обольстить, уговорить кого-либо
se laisser prendre — поддаваться
20) отправляться в...; идти по...; ехать (
тем или иным способом
)
prendre la mer — выйти в море; отплыть
prendre terre — высадиться (
на берег
)
prendre un chemin — пойти по дороге
prendre l'air — вылететь (
о самолете
)
prendre l'avion — полететь (на самолете)
prendre l'autobus (le tram, le métro,
etc.
) — сесть в автобус, (в трамвай, в метро и т. п.)
prendre le train — сесть в поезд, поехать по железной дороге
21) надеть, начать носить
prendre le deuil — надеть траур
prendre la tonsure — принять духовное звание
22) усваивать, перенимать
prendre une mauvaise habitude — усвоить скверную привычку
23) набирать, накоплять; прибавлять (
в весе
)
prendre des forces — набираться сил
prendre de l'âge — стареть
prendre du poids — толстеть, прибавлять в весе
24) принимать (
позу, вид
)
25) {разг.} подвергаться чему-либо; получить; схлопотать
prendre toute la pluie — попасть под дождь
il a pris le ballon en pleine figure — мяч попал ему прямо в лицо
prendre des coups — быть избитым
c'est encore moi qui vais prendre — мне опять достанется
qu'est-ce qu'on a pris! — ну и досталось же нам!
26) получать, брать
prendre des leçons — брать уроки
prendre des ordres — получать приказания
prendre conseil auprès de qn — посоветоваться с кем-либо
27) (
en, à
) относиться к..., воспринимать
prendre la chose avec philosophie — относиться к чему-либо философски
prendre en riant — отнестись шутя
prendre qch froidement — холодно отнестись к чему-либо
il le prend ainsi — он так к этому относится
si vous le prenez ainsi — если вы этим недовольны
prendre bien [mal] — понять в хорошем [в дурном] смысле; хорошо [плохо] отнестись к...
prendre bien [mal] son temps — [не]удачно выбрать время; выбрать [не]подходящий момент
on prend mal vos lettres — ваши письма пришлись не по вкусу
28)
с названиями предмета, действия, состояния образует выражения, обозначающие начало действия или состояния
prendre peur — испугаться
prendre froid — простудиться
prendre feu — загореться
prendre de (la) vitesse — набрать скорость
prendre son vol — взлететь
prendre la direction de... — направиться в...
prendre le galop — пуститься вскачь
prendre de l'intérêt à... — заинтересоваться чем-либо
prendre la plume — взяться за перо, писать
prendre le lit — лечь в постель
prendre un siège — сесть
prendre le volant — сесть за руль
prendre un virage — начать поворот
prendre courage — осмелиться, набраться смелости
29) (
à, en) образует с отвлеченными {сущ.} выражения, обозначающие отношение
prendre qn en amitié — полюбить кого-либо
prendre qn en haine — возненавидеть кого-либо
prendre qn en grippe — невзлюбить кого-либо
prendre en gré — принять благосклонно
prendre qch au sérieux — принять всерьез
prendre au tragique — относиться трагически
30) (
sur
) урезывать, экономить
prendre sur la dépense — урезать расходы
prendre sur la bouche — экономить на еде
prendre sur son sommeil — сокращать часы сна, недосыпать
31) (
pour
) принимать за...
prendre une personne pour une autre personne — принимать одного человека за другого
pour qui me prenez-vous? — за кого вы меня принимаете?, вы знаете, с кем имеете дело?
je ne vous prends pas, je vous laisse {разг.} — ни за кого я вас не принимаю, нужны вы мне больно (
ответ на предыдущую реплику
)
prendre le Pirée pour un homme — попасть пальцем в небо
32) prendre en soi — рассмотреть по существу
prendre sur soi — брать на себя; переносить, терпеть; стараться (
сделать что-либо
)
на основе конструкции с {гл.} prendre возник ряд устойчивых сочетаний, часто переводимых одним {гл.}
2.
{
непр.
}; {
vi
}
1) укорениться, пустить корни, привиться
bouture qui prend — укоренившийся черенок
2) {перен.} укорениться; получить распространение; иметь успех, производить эффект, выходить; вызывать доверие
ça prend — это имеет успех, это пришлось по вкусу
journal qui commence à prendre — газета, начинающая получать распространение
ça ne prend pas [plus] — не действует, не выходит; этому больше не верят
la blague n'a pas pris — этой шутке не поверили
le vaccin a pris — прививка удалась
à d'autres, ça ne prend pas! {разг.} — говорите кому-нибудь другому
3) приставать, прилипать; проникать, впитываться
4) загораться
ces allumettes ne prennent pas — эти спички не загораются
5) замерзать, покрываться льдом; застывать; загустевать; схватываться, фиксироваться
la mayonnaise a pris — майонез загустел
la rivière a pris — река стала
6) направляться
prendre à gauche, prendre sur la gauche — повернуть налево
prendre à travers champs — идти полем
7) prendre de haut avec qn — отнестись свысока к кому-либо
prendre à tache de... — постараться
en prendre à son aise — свободно распоряжаться чем-либо